Pinned toot

掘火字幕组长期诚招译制和校对 掘火档案欢迎原创稿件 :bongoCat:

Pinned toot

晒一下咕噜妹妹收到的巨型生日礼物 有亲戚是滇池岸边的花农 说“鲜花卖不出去 年前价格低 听说这些日子收花的人都没有”

短暂和不可预知的人生需要妆点和陪伴 拥有可爱动植物的家庭更完整 :cat3:

Pinned toot

鉴于咕噜又老了一岁 爷爷决定今年不当爷爷了 

Pinned toot

看来去上个月去中国的主要收获是学会了太极拳式官腔 :notlikethis:

digforfire boosted

病例报道:ARDS(急性呼吸窘迫综合征)相关的COVID-19病理发现
肺:双侧弥漫肺泡破坏,伴细胞纤维素样渗出,肺水肿,有透明膜形成,与SARS和MERS的特征非常类似。
肝脏:中等程度小泡性脂肪变性,轻度小叶与门脉周围炎症,提示损伤可能由SRAS-CoV-2病毒造成,也可能是药物引发的肝损伤
心脏:少量间质单核细胞炎症浸润,没有其他实质性损伤。
淋巴细胞减少是COVID-19的共同特征,可能与疾病严重程度和死亡率相关
原文:thelancet.com/journals/lanres/

“人都是理性的。任何社会主体,不论是个人、家庭、企事业单位、社会组织……等等,面对一个事件作出一项行动选择,无非都是基于自身所掌握的信息。只有信息越充分,人们作出的决定才越符合他们的个体理性,从而也就越有利于社会公共利益。”

......

“哪怕100起报案中只有一起是真实的,忽视它所造成的不可估量的人身财产损失,也是99次白忙活所无法弥补的。”

......

今天全网删的某篇文章 其实通篇都是老生常谈

支持安乐死 也希望在成为他人和社会负担时能被安乐死 :nyanparrot:

翻译:Live Free or Die :blobcatghost:

In dresses black, all set for sail
A little girl dreams of taking the veil

digforfire boosted
digforfire boosted
digforfire boosted

掘火字幕组长期诚招译制和校对 掘火档案欢迎原创稿件 :bongoCat:

digforfire boosted

一张迟到的情人节卡片:

Emily Dickinson 887 (1864)

爱就像别的童年事物,我们长大,嫌它小了
便将它放进抽屉 –
直到它成了古董样式 –
如同爷爷辈的装束。

We outgrow love, like other things
And put it in the Drawer –
Till it an Antique fashion shows –
Like Costumes Grandsires wore.

#狄金森试译bot

确实属于见证历史的文物了 虽然这些天我依然只要醒着就在各大邮件追踪网站查询寄给家人的📦到了哪儿 每小时刷一次

给其他也刷到手抖的友邻一个信息:目测美国到中国的📦都要在羽田机场转 排队一周

digforfire boosted

在如今中国的政治局面下,能够拥有一套余英时论文集,哪怕全部是影印版,亦十分奢侈了。身为初入门者,为避免盲人摸象,我被建议以三联书店编纂的七卷本余英时作品系列为主,上海人民和中华书局出版的两本为辅,尝试着手深入余英时的思想世界。广西师范大学那套十卷本余英时文集据说编辑散乱、主题不彰,故没有纳入我的阅读计划。

在今天,国内由于长期的信息匮乏、单一和不真,导致国人变得越来越偏狭且顽固不化,也正是由于那种特点,迫使他们只能采取对立的形式来塑造自身。在这种舆论环境下,周有光先生曾提出的“中国人要先了解世界,再从世界看中国”的倡议早已被激烈的意识形态争斗冲到九霄云外了。余英时号称学贯中西、海内独步,首先是因为他从世界看中国的视角为他的比较国学研究打开了通往现代文明的大门,接力马克斯•韦伯的问题意识透辟解析中国文化的方方面面使古老的国学首次有机会接受现代社会学方法论的检阅。

疫情居家期间,抛去无谓的党派纷争,静下心,少扯淡,多看书,补补脑。

早上买了两百三十块的菜 只带了两个购物袋 只好都勉强扔进车里 搬运了两次 必须推荐的是CC的这个 比纽约爱乐的大一倍 号称能装五十磅 已经用了半年 亲测非常结实而且便携 装在一个小包里可以塞裤兜 让我想起小时候母亲自制的尼龙包 每次上街都要带三个

下次官网买碟时要再买两个 应该可以一劳永逸解决每次都买一百多块钱菜的习惯

criterion.com/shop/product/115

掘火字幕组自2019年5月创建以来,延续掘火作者之前独立完成的《伯恩斯坦哈佛诺顿讲座》,以《年轻人的音乐会系列》为主打,兼顾电影、现代音乐和艺术史主题,获得了广泛好评。字幕组长期诚招下列组员:

译制:负责外语视频的翻译和双语字幕文件制作,需要相关翻译经验和良好的书面中文表达能力,在出版、媒体、字幕组等机构团体有过公开发表的作品,会使用字幕制作软件更佳。译制内容可以在组内认领,也可自报选题。

校对:负责校对字幕翻译,要求同上,对中英文表达习惯和准确度有清晰认识,不需使用字幕制作软件但需要较为灵活的工作时间、在不熟悉领域迅速研究考证的能力和译者及组员频繁讨论的积极态度。

掘火字幕组成员和掘火档案的作者、掘火电台节目制作人、平面设计师及网管人员一样,工作性质是纯义务的,同时对质量有着较高要求,期待自信能够胜任这些工作的读者、听众和观众加盟。与此同时,创办于2004年的掘火档案继续长期欢迎各种领域和各种形式的原创作品。

2020年1月以来,心理和地理突然有了一种令人窒息的相关性。即便我们观察到的一些独特现象并不归于心理地理的范畴,它们依然在提醒我们再度评估人文地理的重要性;而一个正在实施高度网格化管理的社会,或许能够催生一门崭新的子学科?

Show thread

在当前形势下 周末上午七点半到达菜市场的习惯焕发出了优势 :neko_glasses:

《心理地理》2018新版前言|连载 | 小河 | 掘火档案

“心理地理学,抑或深度地志(deep topography)?城市,抑或乡村?另一个近年来被高亮的分异表现为:漫游者(flâneur),抑或女性漫游者(flâneuse)?这并不是没被注意到的,在心理地理学的历史上,包括它的实践者和文学上的先行者,基本上是男人的专属保留地。并且,绝大多数是中年白人男性。有关“死去的白人男性”(dead white male)的各种论辩时而将其成因与症候混淆。在这种情况下,这本书去考量几乎不曾断裂的在世的、往生的白男谱系,并不归因于心理地理学的实践与其起源,而更多的归因于由(已经不太行的)白男主导社会下的文化与政治背景。”

digforfire.net/?p=17006

mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAwN

《我的橘子妹妹》肯定不是咕噜妹妹 因为她一嗅到我在剥🍊就逃走了 最喜欢的一部John Ford 绅士淑女泾渭分明却又能够互相欣赏 在灰头土脸的美国西部 同时也是我想要撒骨灰的去处

Show more
掘火长毛象

A change of speed, a change of style
A change of scene, with no regrets