Follow

掘火中译 古尔达:那又怎样?!
掘火字幕组出品
翻译 子铎
字幕 Smobniar
校对 ricepudding troll_troll
片头 petit

【译者前言】这部影片是我这样的古尔达粉丝不能错过的,不只是为了弄清他的故事,仅仅是听他讲话足以吸引我观看这部影片,那么在影片之前,请允许我向您介绍我对古尔达的喜爱。

我对古尔达的痴迷是一个循序渐进的过程,一开始,我喜欢的是科尔托这种验证「无法名说的魔法」的钢琴家,那时候听过一些肖邦的Op.22,霍洛维茨、鲁宾斯坦自不必说,邓泰山、波利尼、科尔托也是必听,米凯兰杰利和唾弃肖邦的布伦德尔都录过这首曲子……这里面就数古尔达弹的最烂,这首曲子本是协奏曲,开头在庄严的波兰舞曲的16下号角后,乐队激扬地为钢琴独奏铺垫开场,独奏版的乐谱里乐队这一段应由钢琴家扮演,米凯兰杰利「选」的谱子跳过了这一段落,科尔托也跳过了(错音自然少不了,而且我认为这是科尔托最差的一首肖邦)....

B站收看:bilibili.com/video/av87523004

永久链接:digforfire.net/?p=17752

Sign in to participate in the conversation
掘火长毛象

A change of speed, a change of style
A change of scene, with no regrets